Σάββατο 30 Μαρτίου 2019

«Κρουστό το σώμα και βαρύ το μαύρο ρούχο που 'χω»


Ὅσον βαρὺς ὁ πέλεκυς,
ἔμμεναί μεν,
βαρὺ καὶ μέλαν εἷμα,
οἴμοι, περιβληθὲν γὰρ κἀγώ,
κόσμε πλάνε,
ὑπὲρ μεταστάσης ἀγάπης.

Οἴμοι, εἶχον,
καὶ ἐστέρημαι τοῦ μωροῦ μου,
μέμνημαι καὶ στένω:
Ῥαγήτω γῆ, κἀμὲ κατελθεῖν,
κόσμε πλάνε,
οὐδὲν ἐθέλω ὁρᾶν.


Όσο βαρούν τα σίδερα αμάν αμάν
βαρούν τα μαύρα ρούχα
γιατί τα φόρεσα κι εγώ, κόσμε ψεύτη
για μια αγάπη που `χα.

Αμάν είχα και στερήθηκα το μωρό μου
θυμούμαι και στενάζω
άνοιξε γης μέσα να μπω, κόσμε ψεύτη
κόσμο να μην κοιτάζω.


Όταν το πρωτοάκουσα, φανταζόμουν ένα φυλακισμένο να χτυπάει τα σίδερα της φυλακής. Η δεύτερη ανάγνωση, που ήταν μέχρι και χτες, φανταζόταν ότι όσο βαράνε τα όπλα, τα σιδερικά, τόσο βαράνε, πληγώνουν τα μαύρα ρούχα. Και χτες, ψάχνοντας αγγλικές μεταφράσεις, βλέπω «όσο βαριά τα σίδερα, βαριά τα μαύρα ρούχα». Θα μπορούσε έτσι να είναι ο στίχος, ή μισός «βαριά τα σίδερα», μισός «βαρούν τα ρούχα». Αλλά ο μερακλής ο Φουσταλιέρης προτίμησε από το συγκεκριμένο την πολυσημία. Δανείστηκε ένα δίστιχο από ένα θρακιοπολίτικο/μικρασιάτικο








που είχε ηχογραφηθεί το 1910 στην Πόλη με τη Μαρία Παπαγκίκα. Το 1938  με τη φωνή του Μπαξεβάνη βγήκε το κρητικορεμπέτικο. Ο Φουσταλιέρης ήταν ο ρεμπέτης της Κρήτης, το Στελάκι από την Κρήτη, όπως τον έλεγαν στον Πειραιά. Περισσότερα  στο κομμάτι του εθνομουσικολόγου Λάμπρου Λιάβα http://videosmusicview.blogspot.com/2013/07/blog-post.html, γνωστός τηλεοπτικά για την παρουσίαση της εκμπομπής «Το αλάτι της γης».


Επί του αρχαίου άλατος, τώρα. Ο πέλεκυς είναι βαρύτερος από τον σίδηρο. Το μέλαν εἷμα, (μαύρο ρούχο), το βρίσκεις στους μελανείμονες/μελανειμονούντες, μαυροφορεμένοι. Το «ἔμμεναί μεν», ηχοποιητική απόδοση του αμάν, άμαν, σημαίνει «όντως βέβαια»...(μεν ορφανό, σχήμα ανανταπόδοτο, χωρίς το δε), και «αἰὲν ἀριστεύειν καὶ ὑπείροχον ἔμμεναι ἄλλων», όπου δεν εννοεί ἔμμενε, να έχεις εμμονή, αλλά ἔμμεναι, ομηρικό απαρέμφατο του αττικού εἶναι, to be, που στο κείμενο έχει θέση επιρρήματος, όντως.

Το πιο κοντινό στο αμάν είναι το «οἴμοι, οἴ + μοι, αλίμονό μου». Το αντίστοιχο δικό μας ωιμέ, ώι+με. Θα μπορούσε να πάρει ένα νι;; Συνθέτοντας δωρικά, οἴ + ἐμίν = οὖμιν, με την κράση και αναβίβαση τόνου, ή αν αναφέρεται σε πολλούς, οἴ + ἡμῖν = οὔμιν. Δεν λέμε όμως, ωιμάς, γιατί η λύπη είναι προσωπικό βίωμα. Οπότε εμμένω στο «ἔμμεναί μεν, όντως βέβαια». 

Το «μεταστάσης αγάπης» είναι από τα λόγια προς την τελευταία κατοικία «της μεταστάσης δούλης (μεταστάντος δούλου) σου, ανάπαυσον». Μετάσταση/μεθίσταμαι, αλλάζω στάση και τόπο, μετακινούμαι. Ραγήτω γη/ να ραγίσει η γη, ράγηθι/ άνοιξε, ράγισε γη.

Και έτσι, με όλα τούτα τα βαρέα, ο περιβληθείς, ή περιβληθείσα έγιναν ουδέτερο περιβληθέν...ντυμένο και εγώ τα μαύρα. Εδώ είναι έτοιμος/η να ανοίξει τη γη να πάει να βρει το ταίρι, και έχει εγωισμό να πει ότι ήταν περιβληθείς, ή περιβληθείσα;;  ένα με τη γη νιώθει, ένα πράμα ουδέτερο, έτσι όπως τον/την βάρυνε η λύπη.



Σώμα κρουστό που το βαρούν λύπες ενός χειμώνα,
μες στο κατακαλόκαιρο αδιάφορης ροής,
στην αγκαλιά σου να χαθώ,
δεν θέλω τίποτα να βλέπω.



Κρουστό σώμα (percussive body), ή κοινώς, body percussion, κρουστά σώματος, σωματικά κρουστά.


Από το έργο της Δήμητρας Τρυπάνη, «Διδυμάνες», χωρωδιακή εκτέλεση του «Όσο βαρούν τα σίδερα» με κρουστά σώματα από τη Μικτή Χορωδία Αρμονία Πρέβεζας.





με αφορμή χτεσινό οπτικοαστικό δώρο
από τη Λένα Χατζηγεωργίου.

Παρασκευή 29 Μαρτίου 2019

Μόνο το θεατράγουδο


Να 'χα, λοιπόν, τον κύκλο μου, τραγούδι για να γράψω,
μια κόκκινη εμμηνόρροια για να την περιγράψω.

Ζάλη, πόνο, συναίσθημα να το κυκλοθυμάω,
να μάθω ο ακάτεχος πως είναι να γεννάω.

Να το 'γραφα, να μη γλακώ στις δυτικές εικόνες,
εκιά που θεατρίζουνε ταμπού, ντροπής αγχόνες.

Μόνο το θεατράγουδο την ξύλινη τη γλώσσα
των ψευτοσόβαρων Γραικών μπορεί να κάνει ζώσα.

Τότε θα ξαναζήσουμε παλιά, αρχαία κλέη,
όταν κι η μαύρη μας στιγμή θεατρικά θα ρέει!



Σε μονή Πυθαγορεαλισμού


Ὅς δ᾿ ἂν εἴπῃ τῇ ἀδελφῇ αὐτοῦ ῥᾶκος, 
ἔνοχος ἔσται καὶ ἀνάδελφος.

Ἠκούσατε ὅτι ἐῤῥέθη τοῖς ἀρχαίοις, 
φοβεῖσθαι τὴν αἱμορροοῦσαν.

Ἀγάπη δὲ νῦν λέγει, μακάρια τὰ ῥάκη ἀποκαθημένης,
ὅτι οἱ χύνοντες καὶ διδόντες τὸ αἷμα αὐτῶν
ζωῆς ἀνανέωσιν δεδώρηνται.

Οὐαὶ τοῖς τηροῦσιν ἄδοτον αἷμα 
καὶ στάσιμον.

Οὐαὶ τῷ καλύπτοντι βδελυραῖς λέξεσι
τὴν πηγὴν τῆς ζωῆς.


...................................



Δόκιμος καλόγερος 
περίσκελος ακόμα,
θα φανεί αν αξίζει
το ράσο να βάλει.
Μια Θεανώ τον δοκιμάζει,
της θείας μπάλας 
αν ξέρει το νάζι.

Εδώ στου Μάρτη τα στερνά


Δεν είναι μακριά
το κύμα απ' τη στεριά,
κι ο Μάρτης απ' τ' Απρίλη
το ξημέρωμα.

Κι ο άγριος Καιρός,
χείμονος περιπέτειες,
σύντροφος δα με γνώσεις,
θα βρει στον μήνα πάνω 
κάπου στην άκρη 
την Ιθάκη του.


Πέμπτη 28 Μαρτίου 2019

Αν ψάρι είσαι στη ζωή



Αν ψάρι είσαι στη ζωή,
τηρείς σιγή ιχθύος,
έχεις μέσα σου πράγματα,
και δεν μπορείς να βγάλεις,
σου μοιάζει το πεντάγραμμο
μούτζουρο συρματόπλεγμα,
δεν βρίσκεις ένα άνθρωπο
ιδέα σου να γράψει,
να ζωγραφίσει του μυαλού
ιδέες σου που ανθούνε,
και συντροφιά να κάτσουνε,
στον συνειρμό να μπούνε...
...νταγιάντα Μουσικές Κατασκευές
του μπάρμπα Ισιδώρου!*
κάθε Τετάρτη, πέντε-εφτά,
στο Ντα να ξεψαρώσεις,
μόνες και άφωνες καρδιές,
κι άλλες να ανταμώσεις.

ΥΓ

*Ισίδωρος Παπαδάκης

imgs





Τετάρτη 27 Μαρτίου 2019

Άν θες των μαθητών Τροία να εννοήσεις


Αχ, Μάθηματικέ,

Άν θες των μαθητών Τροία να εννοήσεις,
ντύσε τα μαθηματικά με φυσικές αισθήσεις.

Να δούνε, να αγγίξουνε, να πειραματιστούνε,
μη φανερώνεις εξ αρχής όπλα και φοβηθούνε!

Στης Φυσικής τον Δούρειο τον Ίππο να εντάξεις,
τις βολικές και χρήσιμες ιδεατές προτάσεις.

Και όταν βγουν απ' τ' άλογο και πόλη εννοήσουν,
στήσε διεπιστήμονο γλέντι, κι άλλοι να σμίξουν.


ΥΓ
Το νόημα, δασκάλα μου, είναι να εννοήσεις,
του μαθητή σου το μυαλό, πριν χόμγουορκ ζητήσεις :-0

@Ισίδωρο Παπαδάκη,  @Κατερίνα Καλφοπούλου

image Physicsforall μέσω Γιώργου Μπαλόγλου


Τρίτη 26 Μαρτίου 2019

«Παιδοσύνη, μες στην έρημο δροσιά μου!»

разноцветный мир детства 
(πολύχρωμος κόσμος παιδοσύνης) 


♫Πες μου, φως μου,

 έθνους των παιδιών τραγούδι,
για καρδιές που αγκαλιάζουνε τη γη.
Χώρες σμίγουν φίλοι με τα όνειρά τους
πάνω σε ουράνιο τόξο, εγώ και συ! 

Τα όντα γαλανού πλανήτη,

να πάψουν να 'ναι εχθροί, 
παιδιού να 'χουν το γέλιο.
Ειρήνη για τη Γη!
{(((παιδιού να 'χουν το γέλιο)))
Ειρήνη για τη Γη!}

Φλόγες μόνο ουρανού η αυγή να καίει,

λάμψεις μόνο να 'χουμε από κεραυνούς.
Πες μου, κρύες απαντήσεις των μεγάλων,
δεν πιστεύουν, Μέλλον σου ανήκει, Γη!

(Τα όντα γαλανού πλανήτη...)


Παιδοσύνη, μες στην έρημο δροσιά μου,

είσαι φάρος που πετά στον ουρανό.
Παιδοσύνη, λησμοσύνη των μεγάλων,
έλα, πάλι, φώτισέ τους τα μυαλά!

(Τα όντα γαλανού πλανήτη...)







Детство, детство, 
Παιδικότητα, ...
Детство — это свет и радость, 
...είναι φως και χαρά
Это песни, 
αυτό το τραγούδι
Это дружба и мечты. 
είναι φιλία και όνειρα
Детство, детство, 
Детство — это краски радуг, 
(...) τα χρώματα του ουράνιου τόξου
Детство, детство, 
Детство — это я и ты!
(...) είναι εγώ και συ!


Все люди на большой планете 
Όλοι οι άνθρωποι στον μεγάλο πλανήτη
Должны всегда дружить. 
πρέπει να 'ναι πάντα φίλοι,
Должны смеяться дети, 
πρέπει να 'ναι χαμογελαστά παιδιά
И в мирном мире жить!
σε ειρηνικό κόσμο να ζούμε
Должны смеяться дети (3)
И в мирном мире жить!

Ярко-ярко 
Φωτεινά-φωτεινά
Пусть пылают лишь рассветы.
μόνο η αυγή να καίει
Ночью звездной 
και κάτω από αστρένια νύχτα
Пусть спокойно спят поля.
 να κοιμούνται τα λιβάδια

Детство, детство
Добротой не зря согрето, 
(παιδικότητα) με καλοσύνη
δεν είναι μάταια θερμή
Детство, детство —
Завтрашний твой день, Земля.
Αυριανή σου μέρα, γή
(το αύριο ανήκει σε σένα)



Детство, детство, 
Детство — это летний ветер, 
(...) αυτό (είναι) καλοκαιρινός αέρας
Парус неба 
Ιστίο/πανί στον ουρανό (είσαι)
И хрустальный звон зимы. 
και κρυστάλλινος ήχος του χειμώνα
Детство, детство, 
Детство — это значит дети.
αυτό σημαίνει παιδιά
Дети, дети, 
Дети — это значит мы!
αυτό σημαίνει εμάς!



Του Μιχαήλου τραγούδι πικροφώτεινο, χαρμόλυπο με φωτεινές προοπτικές. Το «φωτεινά μόνο η αυγή να καίει», (που στη διασκευή έγινε «φλόγες μόνο ουρανού η αυγή να καίει, λάμψεις μόνο να 'χουμε από κεραυνούς»), σημαίνει να μη φωτίζουν τον ουρανό όπλα και βόμβες, αλλά μόνο τα φυσικά φαινόμενα. 

Το Парус неба (πάρους νιέμπα) το ιστίο/πανί στον ουρανό έγινε φάρος που θα φωτίσει τα μυαλά των μεγάλων. (Μία τριτεύουσα ετυμολογία του Парус, από το ελληνικό φᾶρος, τα φάρεα/ρούχα, επική/ποιητική λέξη, που δεν ήταν στη λαϊκή γλώσσα των Βυζαντινών όταν γνώρισαν τους Ρώσους.) Αλλά εμένα στη διασκευή με βόλεψε. Το μόνο που μένει, για να στηρίξω τον παιδισμό μου, είναι να δω ζωγραφιστό φάρο φτερωτό. :-)

Αυτό γράφτηκε το 1980, και τα παιδιά που τότε ήταν 10 και 15 μετά από μερικά χρόνια στα 20 και 25 τους, έριχναν το καθεστώς της επανάστασης. Μπορεί να κατάλαβαν απ' το τραγούδι ότι όλα τα παιδιά στη γη πρέπει να είναι φίλοι, και έκαναν το πρώτο βήμα. Το περιστέρι, βέβαια, της παγκόσμιας ειρήνης έχει χαμηλώσει τα φτερά του σε σχέση με τότε. Αυτό που δεν τους είπε το τραγούδι, και ποτέ δεν ειπώθηκε από την ευρύτερη γραφειοκρατία, είναι «πες και συ την άποψή σου, μήπως κάνουμε κάτι λάθος οι μεγάλοι;; ξεκίνα την δική σου ειρηνική επανάσταση».

Και έτσι κατέρρευσε η Σοβιετία, γιατί όλους τους κακούς να εξαφανίσεις, ο πολιτισμός των μεγάλων πάντα θα κινδυνεύει κατά την παράδοσή του προς τα παιδιά. Κι αν δεν ανατραπεί, ή μετασχηματιστεί, σε αυτή τη γενιά, θα γίνει κάποια στιγμή στις επόμενες. Επειδή λένε και μας Σοβιετία, λέτε να καταρρεύσουμε, κι αν καταρρεύσουμε, τι καλό θα μείνει εις μνήμην παρούσης γενεάς;;

Εδώ το καλό έμεινε. Μπορεί να ήταν τραγούδι του σοβιετικού προσκοπισμού, της Κομσομόλ, αλλά παραμένει παιδικό σχολικό ρώσικο τραγούδι. Λέγε, λέγε, λέγε, κάποτε θα γίνουν πράξη και τα λόγια του.  



Έμαθα άσμα ρώσικο, να πιάνω την κουβέντα 
με μάτια ρώσικα να βρω τη σχολική ατζέντα
του τραγουδιού που στα παιδιά μαθαίνει την Ειρήνη,
και φέρνει σε ενήλικες χαμένη Παιδοσύνη!

«Στον κόσμο αυτό τον παιδικό, και μέ πώς θα με βάλω;»



Τα παιδιά ζωγραφίζουνε στίχο,
«δυο καρδιές κι ένα τοίχο στη μέση».
Σπάω τοίχο και φαίνεται ο ήλιος της αγάπης
και μου λες _  _«έμπα μέσα!».

Τα παιδιά μες στους δρόμους χορεύουν,
κι η φωνή τους γκρεμίζει τους τοίχους.
Τα σκοτάδια σκορπίζουν, κι ο ήλιος λουλουδίζει
αγκαλιαστός _ _ μες στους ήχους.

Ένα σύννεφο είν’ η καρδιά τους
βρέχει αγάπη εν τη ξηρασία.
Ερευνώντας πολύξενους κόσμους, πόσο μοιάζουν
με γνωστή _ _ κοινωνία.




Αρχικό: Τα παιδιά ζωγραφίζουν στον τοίχο, 1980
Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης
Μουσική: Γιώργος Χατζηνάσιος
Τραγούδι:Τάνια Τσανακλίδου







ΦΩΣ ΚΑΙ ΣΚΙΑ ΣΕ ΠΑΙΔΙΚΗ ΗΛΙΚΙΑ

Η παιδική ηλικία είναι η ποίηση της ζωής 
Η ποίηση είναι η παιδική ηλικία του κόσμου.



Οι μεγάλοι λέξεις ακούνε, μα δεν τις προσέχουν.
 διαβάζουν μα δεν νιώθουν, μιλάνε, μα δεν γεύονται.
Γράφουν, μα δεν τις οσμίζονται.
Οι μεγάλοι, όταν μιλούν, δεν δίνουν καμιά σημασία στις λέξεις,
κι έτσι οι λέξεις πνίγονται στη μοναξιά και τη λύπη.
Οι μεγάλοι τις χρησιμοποιούν, μα δεν τις αγαπούν.
Κι έτσι οι λέξεις φθείρονται, μαραζώνουν. 


Τα παιδιά παίζουν με λέξεις.
Το παιχνίδι ζωντανεύει λέξεις μαραμένες,
διώχνει από σκουριασμένες λέξεις τη σκουριά,
και τους ξαναδίνει τη λάμψη την παλιά,
 φέρνει στη ζωή νέες λέξεις, πρωτάκουστες,
όλο φρεσκάδα κι ομορφιά.

Τα παιδιά ακούνε τις λέξεις.
Είναι η μουσική της ανθρώπινης φωνής.
Τα παιδιά τις νιώθουν.
Είναι απαλές; σκληρές; στρογγυλές; αιχμηρές;
Τα παιδιά τις γεύονται.
Είναι γλυκές; αλμυρές; ξινές; πικρές;
Τα παιδιά τις μυρίζουν
σαν γύρη στ’ άνθη των πραγμάτων.
Τα παιδιά τις αγαπούν,
Γι’ αυτό και οι λέξεις αγαπούν τα παιδιά.

Οι μεγάλοι κοιτάζουν τα χρώματα.
μα δεν τα βλέπουν.
Ξέρουν τα σχήματα,
μα τη λαλιά τους δεν νιώθουν.
Οι μεγάλοι ζουν στο φως κι από το φως ,
μα δεν το προσέχουν καθόλου.

Ρίχνουν μακριές σκιές,
μα δεν παίζουν μαζί τους.
Πιάνουν χώρο πολύ 
μα ποτέ, δεν θαυμάζουν την απλοχωριά.
Βλέπουν τον κόσμο με μάτια κλειστά.
Γι’ αυτό και ο χώρος στενεύει, οι σκιές πεθαίνουν,
το φως σκοτεινιάζει, τα χρώματα ξεθωριάζουν,
και τα σχήματα μένουν σιωπηλά.

Με τα παιδιά είν’ αλλιώς.
Τα παιδιά κοιτάζουν τον κόσμο με μάτια ορθάνοιχτα
και θαυμάζουν τα πάντα.
Τα παιδιά παίζουν με χρώματα και σχήματα.
Το παιχνίδι διώχνει τη σκόνη απ' τα σκονισμένα χρώματα,
τα ξανακάνει φωτεινά, όπως όταν γεννήθηκαν.
Το παιχνίδι φέρνει στη ζωή νέα σχήματα,
πρωτόφαντα, πρωτάκουστα, όλο φρεσκάδα κι ομορφιά.

Τα παιδιά βλέπουν τα χρώματα.
Τα χρώματα είναι το φως σε παιδική ηλικία.
Γράφουν τη λαλιά των σχημάτων.
Είναι ομαλά; μυτερά; ζωηρά; λυπητερά;
Τα παιδιά νιώθουν, ανασαίνουν,
βλέπουν το αόρατο φως.
Το φως είναι η μάνα του κόσμου.
Σκιές ρίχνουν βέβαια και τα παιδιά, όμως παίζουν μαζί τους.
Οι σκιές δεν βλέπουν, γι’ αυτό και το φως τις παίρνει απ’ το χέρι –
όπως και τα παιδιά.
Τα παιδιά θαυμάζουν τον χώρο και την απεραντοσύνη του.
Τα παιδιά αγαπούν τις ζωγραφιές,
και οι ζωγραφιές τα παιδιά.
.....


του Σλοβένου ποιητή Boris A. Novak

μετάφραση, Λότη Πέτροβιτς-Ανδρουτσοπούλου
το αρχικό κείμενο εδώ
http://lotypetrovits.blogspot.com/2012/09/blog-post_10.html

1996, με αφορμή τον Σλαβικό Εμφύλιο του Νότου.



Θέλω να αλλάξω μορφή, να χαθώ,
απ' τη νύχτα να μεθώ, στο σκοτάδι να γελώ,
βάζοντας μάσκα από φως 
στου κόσμου τα βράχια μην πέσω.

Επινοώ φίλους και μουσική,

που την καρδιά μου ξέρουν,
έχω το νου μου στο παιδί
και ταξιδεύω.

Ανακατεύω μπογιές, 

τραβάω κύκλους, γραμμές,
πεσμένα αστέρια μαζεύω,
τα φιλώ, τα ανατέλλω.
Κύκλοι κυλούν, γραμμές συνηχούν,
με τα φτερά τους πετάω, χορεύω..

https://ergotelemata.blogspot.com/2019/03/Lysi-Aniswshs-me-Kokkino-Baloni.html


αρχικό



Στίχοι, μουσική: Γιώργος Ρωμανός
Τραγούδι: Βλάσης Μπονάτσος





Όταν ξυλιάζουν κώδικα της γλώσσας οι μεγάλοι,
τρέχουν οι λέξεις στα παιδιά να ζωντανέψουν πάλι.

Κι όταν το χρώμα απ' τη ζωή λείπει των ενηλίκων,
τρέχουνε να χρωματιστούν στο φως των ανηλίκων.

Μα και σε κύκλους και γραμμές που χάνονται οι μεγάλοι,
ξάφνου πετάγεται παιδί και βρίσκει λύση άλλη.

Σε δυο καρδιές με ένα κενό σκοτάδι που 'χαν πέσει,

παιδιά ήλιο ζωγράφισαν, τις ταίριαξε στη μέση.

Δύο καρδιές ασπρόμαυρες έρχονται κάθε βράδι,

και μία παιδική φωνή το χρώμα τους αλλάζει.

Κάνουν μεγάλο το μικρό, και το μικρό μεγάλο,

στον κόσμο αυτό τον παιδικό και μέ πώς θα με βάλω;


Δευτέρα 25 Μαρτίου 2019

Ευτυχισμένο Μπλάβο Έθνος!







Αινείτε πάντες Ελλήνων εορτή
μεγίστη κατεστημένου ανατροπή,
ο κόσμος τους έλεγε τρελούς,
και την ψυχή βαθιά αινείτε.


Ευτυχισμένο έθνος ζει 
σε χαρούμενη γνώση,
εκεί ονειρεύονται, λύνουν τον
πολύκαρδο άνθρωπο,
θάλασσα που καλεί σε ένυδρη λύτρωση
για τον άγνωστο, τον γνωστό
και το σύνολο.

Ταξιδεύουμε στον χρόνο.

Κανένα έθνος, κανένα άτομο,
δεν μπορεί να κυβερνά μονάχο του
κόσμον ολάκερο!

Φεύγουμε πολύ μακριά,
έλα, κολύμπα μαζί μας!


♫Μπλάβο Έθνος,

ζούμε σε μπλάβο έθνος,
γαλανόβουνη γωνιά,
γέννησε διαλεκτικά
δήμου γνώμη, ήλιου σκέψη,
όπου μαθηματικά
χαρρητώθηκε η ομορφιά.

Είμαστε Έλληνες
με φαντασία και μνήμη,
και τίποτα ανθρώπινο
για μας δεν είναι ξένο!


Μπλε Πλανήτη, 

ζούμε σε μπλε πλανήτη,
με ατμόσφαιρα, νερά,
σπάνια στη γειτονιά.
από τύχη ζούμε, από τύχη,
η σκυτάλη στα παιδιά
δίνεται καχύποπτα.

Είμαστε Γήινοι
με φαντασία και μνήμη,
και τίποτα του Πλανήτη μας
για μας δεν είναι ξένο!



ΥΓ

Homo sum, humani nihil a me alienum puto
Άνθρωπος είμαι, του ανθρώπου τίποτα σε με ξένο δεν θεωρώ.
~170–160 π.Χ.
Σε χωριό της Αττικής, από το θεατρικό έργο 
 Heauton TimorumenosἙαυτὸν τιμωρούμενος,
(παραλλαγή ομώνυμου χαμένου έργου του Μένανδρου)
του φιλέλληνα κωμωδιογράφου Τερέντιου,

Publius Terentius Afer, (αγγλικά Terence)
πρώην δούλος απo την Βόρεια Αφρική,
(Βερβερίνος, όπως ο Ζινεντίν Ζιντάν,)
πέθανε νέος κάπου στην Ελλάδα, 
ή στην επιστροφή του προς τη Ρώμη.
Όπως οι περισσότεροι λατίνοι συγγραφείς,
αντέγραφαν και διασκεύαζαν ελληνικά έργα.
Οπότε, μάλλον η φράση είναι του ίδιου 
του Μένανδρου. π.χ.
Ἄνθρωπός εἰμι, καὶ οὐδὲν ἀνθρώπινον ξένον δοκεῖ μοι.

με στήριξη της υπόθεσης από δύο συναφή ρητά του.


Ὡς χαρίεν ἄνθρωπος, ὅταν ἄνθρωπος ᾖ.
Πόσο ευχάριστο ο άνθρωπος, όταν είναι άνθρωπος.

Τοῦτ' ἐστί τό ζῆν, μή σεαυτῷ ζῆν μόνῳ
Αυτό σημαίνει ζωή, να μη ζεις μόνο για σένα.


Κι αν το μυαλό κουράζεται, άνθρωπος ένας είμαι,
και τίποτα ανθρώπινο ξένο για με δεν είναι.

το ρητό της Συναισθηματικής Νοημοσύνης

«Χαρρητώθηκε η ομορφιά»
χαριτώθηκε + άρρητος, λόγω του άρρητου αριθμού φ (phi)
1.61803398875...της χρυσής τομής,
που παρατηρήθηκε πρώτη φορά 
από την κοινότητα του Πυθαγόρα.
Ως γενικότερο συμπέρασμα, πέρα από το συγκεκριμένο φ,
και στην τέχνη, και στη ζωή,
η ομορφιά δεν είναι η καθαρή, τετράγωνη λογική
του ένα κι ένα κάνουν δύο, μπορεί να περιέχει
επιλεκτικά και αυτά συν το ανάμικτο, το απρόσμενο,
το «παράλογο», αυτό που δεν μπορούμε εύκολα
να ελέγξουμε, ορίζοντάς το σε στερεότυπο κουτάκι.

Και αυτά είναι εθνικές μνήμες και αγώνες του νου
κάποιων που έγραφαν παρόμοια γλώσσα με μας, 
και κάποτε πρέπει, και αυτά, να γιορτάζονται.


από ένα σχολιο στο youtube,
παιδικό παράκουσμα,

Funny, I used to hear " where the people understand and dream of solving maths" instead of "dream of the the perfect man ".. I was 7 then.


Ace of Base/Άσος της Βάσης, κάτα το Ace of Spades, τραγούδι των Motörhead, και Ace of Basement/Άσος του Υπόγειου, καθώς τα περισσότερα συγκροτήμα συνηθίζεται να γεννιούνται σε υπόγεια, για να μην ενοχλούν τους γείτονες.
Σουηδική λαϊκή τριάδα που σάλπαρε το 1992


Laudate omnes gentes laudate
Αἰνεῖτε πάντα τὰ ἔθνη,
Magnificat in secula
μεγαλύνει εἰς τον αἰώνα
Et anima mea laudato
καὶ ἡ ψυχή μου αινείτω
Magnificat en secula


LAUDATE GENTEM FELICEM
Αἰνεῖτε ἔθνος εὔδαιμον


Happy nation living in a happy nation
Where people understand
And dream of the perfect man
A situation leading to sweet salvation
For the people for the good
For mankind brotherhood

We're traveling in time

Ideas by man and only that will last
And over time we've turned to the past
That no man's fit to rule the world alone
A man will die but not his ideas

Happy nation...

We're traveling in time
Traveling in time

Tell them we've gone too far
Tell them we've gone too far
Happy nation come through
And I will dance with you
Happy nation


https://inseconds.blogspot.com/2007/09/couples-iv.html

https://inseconds.blogspot.com/2009/03/patriotic.html

Είναι για τα παιδιά γιορτή, και εκδρομή, κι αργία,
μεγάλοι χρόνο σταματούν για έθνους ευτυχία.

Δίνουνε θάρρος τα παιδιά στις φιέστες των μεγάλων,
για να μπορούν να αναταχθούν σε νέο περιβάλλον.