Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Κινούμενα. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων
Εμφάνιση αναρτήσεων με ετικέτα Κινούμενα. Εμφάνιση όλων των αναρτήσεων

Παρασκευή 7 Ιουνίου 2013

God gave men pooperty

...land...


...food...


- mmm food!
- No! Og's food, Og alpha male!
- Don't be absurd! this food is
a manifestation of our local fertility goddess!
She 's always provided food to sustain the tribe!
besides, you can't possibly eat all this yourself,
it 'll just rot
-Og, not care, Og beat you up! if you even touch food
-But what will I eat?
-Ah! you work for Og!
Do Og's bidding, then Og generously give you food!
Remember! World not owe you a living!

...intellectual property...
http://mimiandeunice.com/

....and women!!...
http://www.sitasingstheblues.com/
wiki/Sita/


http://blog.ninapaley.com/

....
While trying to market the film, one reputable distributor told her that she might realistically expect to make $25,000 over a 10-year contract, perhaps $50,000 in her wildest dreams. The highest advance she was offered by a distributor was $20,000.

Rather than sign with a distributor, Paley opted to work with nonprofit organization Question Copyright. They made digital files freely available on the Internet, relied on word-of-mouth and modest promotion to spread its name, and then counted on audiences and exhibitors wanting to be on the artist’s side.

The model they chose is meant to encourage sharing and makes the artist the focal point, but not the exclusive owner, of economic activity surrounding the work.

The approach was a huge success. From March 2009 to March 2010, “Sita Sings the Blues” brought in $132,259, nearly $75,000 in donations and voluntary fees from screenings and broadcast, $12,500 from awards, and $45,000 in merchandise sales from the film’s website. The film is meant as a contemporary take on the “Ramayana,” and parallel’s Paley’s breakup with her husband.

“I fundamentally believe you cannot own art and treat it as property,” said Paley.
....
Paley’s contrarian view of copyright came partly from her experience in securing the rights to use the music of 1920s American singer Annette Hanshaw. Although Hanshaw’s recorded songs are in the public domain, the compositions are still under copyright. Paley was enchanted when she discovered Hanshaw’s relatively unknown work and believes copyright actually helped keep her songs obscure.

“I did not want that to happen to my film,” said Paley.

She ultimately borrowed $70,000 to secure the rights to Hanshaw’s songs. The copyright owners were unwilling to negotiate a lower price, even though putting the songs in a film would arguably increase their commercial value by making them better known. According to Paley, “The cost of having their lawyers negotiate a new agreement would have been more than the fees they were charging.”

Δευτέρα 4 Φεβρουαρίου 2013

«Κροκόδειλος ζήτησε & βρήκε φίλους»




άγνωστο στην επιστήμη ζώο
δεν ξέρουν πού να το βάλουν

«Νέος κροκόδειλος επιθυμεί να βρει γι' αυτόν φίλους». τελεία.

(8:10
Галя.: Это вам нужны друзья? - Друзья? Мне!
Γκάλια: εσύ είσαι που χρειάζεσαι φίλους; - Φίλους; Εγώ!

(10:19
Song of Shapoklyak 


Όποιος ανθρώπους βοηθά
απλώς χάνει τον καιρό του μάταια, χαχα
οι καλές πράξεις
Прославиться нельзя, ха-ха-ха-ха-ха 
να γίνεις διάσημος εμποδίζουν, χαχα

γιαυτό τον καθένα συμβουλεύω
Всё делать точно так,
όλα να τα κάνει ακριβώς
Как делает старуха
όπως τα κάνει η γριά
με το όνομα Σαποκλιάκ!

μα ξέρετε πόσοι στην πόλη μας ζουν τόσο μόνοι, όπως ο Τσάντρ και ο Τόμπικ;

(20:50)
Crocodile Gena's Song Песенка крокодила Гены
Ας τρέχουν άτσαλα οι πεζοί στις λακούβες
А вода по асфальту рекой
και το νερό στην άσφαλτο σαν ποταμός
И не ясно прохожим в этот день непогожий
και αφανές ας είναι στους διαβάτες τούτη τη μέρα την κακόκαιρη
γιατί είμαι χαρούμενος τόσο

А я играю на гармошке у прохожих на виду
και παίζω ακορντεόν στων διαβατών την θέα
δυστυχώς τα γενέθλια είναι
μόνο μια φορά τον χρόνο

Φτάνει ξάφνου μάγος σε γαλάζιο ελικόπτερο
και δωρεάν προβάλλει σινεμά
С днем рожденья поздравит
για τα γενέθλιά μου εύχεται
και στ' αλήθεια μου αφήνει δώρο πεντακόσια παγωτά εσκιμώ

А я играю на гармошке у прохожих на виду
και παίζω γκαρμόνι στων διαβατών την θέα
δυστυχώς τα γενέθλια είναι
μόνο μια φορά τον χρόνο

(42:17)
В Подмосковье водятся лещи
In the Moscow suburbs there are breams
(Soviet polka by Maya Kristalinskaya)

Ήλιος λάμπει με λαμπρό φως
στη Μόσχα και γύρω.
Почему же люди летом
Γιατί οι άνθρωποι το καλοκαίρι
ταξιδεύουν στον νότο;

А под Москвою ловятся лещи,
Μα στη Μόσχα πιάνουν σπάρους
βρίσκουν μανιτάρια, μούρα, λουλούδια
καλύτερο μέρος καν μη ζητάς
Только время зря потратитшь ты!
απλώς τον καιρό σου θα χάσεις
А на юге - просто горе
και στο νότο απλώς βουνά
И в тени плюс тридцать пять
και στη σκιά πάνω από τριανταπέντε βαθμούς
....

(57:00)
Голубой вагон - Blue wagon
Αργά τα λεπτά κυλούν μακριά
να τα ξαναδείς μην περιμένεις
και αν το παρελθόν μας λίγο μας πονά
το καλύτερο βέβαια βρίσκεται μπροστά.
Скатертью скатертью дальний путь стелится
Σαν τραπεζομάντιλο μακριά το ταξίδι απλώνεται
И упирается прямо в небосклон
και κατευθύνεται στον ορίζοντα
Каждому каждому в Лучшее верится
καθένας το καλύτερο πιστεύει.
Катится катится голубой вагон
Κυλά, κυλά το γαλάζιο βαγόνι.
Может мы обидели кого-то зря
Μπορεί να πληγώσαμε κάποιον άσκοπα,
Календарь закроет этот лист
ο χρόνος θα κλείσει αυτή τη σελίδα.
К новым приключениям спешим друзья
Σε νέες περιπέτειες ας τρέξουμε οι φίλοι
Эй прибавь-ка ходу машинист!
έι πάτα γκάζι οδηγέ!
Скатертью скатертью дальний путь стелится
И упирается прямо в небосклон
Каждому каждому в лучшее верится
Катится катится голубой вагон
Голубой вагон бежит качается
Το γαλάζιο βαγόνι τρέχει κουνάμενο
Скорый поезд набирает ход
γρήγορα το τραίνο πατάει το γκάζι.
Ну зачем же этот день кончается?
Γιατί αυτή η μέρα να τελειώσει;
Пусть бы он тянулся целый год
μακάρι να κρατούσε ολόκληρο χρόνο
Скатертью скатертью дальний путь стелится
И упирается прямо в небосклон
Каждому каждому в лучшее верится
Катится катится голубой вагон



The Blue Coach by Mira Maximova

All the minutes gradually fly away-
And you shouldn't wait for them again!
And, of course, we're sorry 'bout the past, but yet
All the best is certainly ahead!

Spreading like tablecloth, distant way goes on,
And it can reach right heaven's horizon.
Everyone, everyone should believe in the best.
Blue Coach is rolling, rolling on...

 Maybe we offended someone just in vain?
The calendar will turn over that page.
We are rushing forward to adventures, Friends!
Hey, come on, speed up, Engineer!

Blue coach is running and swinging on.
The rapid train is speeding up it's pace.
And how come this day is coming to the end?
Why can't we prolong all happy days?


Οι αρχές της πρωτεύουσας σκοπεύουν να κτίσουν το Σπίτι του Τσεμπουράσκα στο πάρκο Κοσίνσκι, στο ανατολικό τμήμα της Μόσχας. Μεταξύ άλλων, ο χώρος αυτός αναμένεται να προσελκύσει τουρίστες. Ιδιαίτερα από την Ιαπωνία όπου ο Τσεμπουράσκα είναι πολύ αγαπητός

 τώρα οι αρχές της Μόσχας κατασκευάζουν στο πάρκο Μοσκβορέτσκι, στο δυτικό τμήμα της πόλης, το έργο “Δάσος παραμυθιών”. Υποτίθεται πως θα αποτελέσει το ρωσικό αντίστοιχο της Ντίσνεϊλαντ, όπου θα “κατοικούν” όλοι οι αγαπημένοι στη Ρωσία ήρωες παραμυθιών.(http://rbth.gr/articles/2012/10/30/to_spiti_toy_tsempoyraska_sti_mosxa)


Крокодил Гена, Γκένα από  Геннадий, Γεννάδιος (Gennadios)
Чебурашка, Topple, "Αναποδογυριστρούλης"
Шапокляк (Chapeau Claqueσκληρό καπέλο ημίψηλο

Σάββατο 2 Φεβρουαρίου 2013

Волк и телёнок (Λύκος και μοσχάρι)



(Λύκος): Πόσο μικρό, πόσο χαριτωμένο! 
καλός μεζές σίγουρα!
(Телёнок): мама!
Μοσχάρι: μαμά!
 где? πού; 
мама!
μοιάζω άντρας
Ты что, вчера родился что ли?
βρε σύ, χτες γεννήθηκες; 
Нет, сегодня!
όχι, σήμερα!
А, это другое дело!
 αυτό είναι ένα άλλο ζήτημα!
[...]
спи [...] мама или папа 
Κοιμήσου τώρα και μετά αποφασίζεις αν είμαι η μαμά ή ο μπαμπάς σου
такой маленькое ...[...]
τόσο μικρό και άμυαλο, δεν μπορώ να το φάω τώρα,
θα το αφήσω να μεγαλώσει λίγο...
...θα συνεχίσει να φωνάζει: μαμά, μαμά!
 — Есть хочу! εσθίειν βούλομαι
[...]
Αλεπού: Ποιός μίλησε; Λύκος: εγώ!...θέλει να τρώει συνέχεια
Έλα Λύκε, ας το φάμε τώρα
Όχι, είναι ακόμη πολύ μικρό
Όντως, ας το αφήσουμε να μεγαλώσει και μετά το τρώμε
τότε θα ναι παχύτερο...
Είναι τόσο χαριτωμένο
Βγες να παίξεις, θα κάνω το νοικοκυριό.
Μα πρόσεχε, υπάρχουν κακοί στο δάσος
Τα παιδιά καθαρά πρέπει να 'ναι,  στη βρωμιά να μεγαλώνουν δεν επιτρέπεται 

(Κάπρος) -  Τί κάνουμε, μπαμπάκο; 
- Не видишь, что ли? Стираем телёнку.
- Δεν βλέπεις; Πλένω ρούχα για το μοσχάρι
α..η αλεπού είπε, ότι ετοιμαζόσουν να το μοιραστείτε
Ну, собирался, собирался... Посмотрим....
λοιπόν, ετοιμαζόμουν...για να δούμε
- Ну, бывайотец!
τα λέμε, μεγάλε!...

πας καλά, θείο;
Θα σου δείξω γω, δικέ μου! τί σκέφτηκες, σε παιδί τσιγάρο να βάνεις!...
[...]
 — Есть хочу! να φάω θέλω
Εδώ διάβασε το βιβλίο
...
— Жизнь или сено!
τη ζωή σου ή τον σανό!
...
Герасим… собачкаму-му… в воду!
Ο Γεράσιμος...το σκυλάκι...αχ...στο νερό.
Καλά, σού φερα κάτι να φας
Ω, το φτωχό σκυλάκι
....
(Αρκούδα) Τί τρέχει γείτονα; 
βιβλίο φοβερό, λυπητερό, δεν μπορώ πια να διαβάσω
— Слушай,а тотЛиса [...]
Άκου, η αλεπού είπε πως παχαίνεις ένα μοσχάρι
..я?...подели...
Ποιος εγώ; μπορεί ...Θα το μοιραστούμε..
 — Слушай, а тоткоторый зубами наружу, говорил, что я тебе не родной.
Άκου, αυτός με τα πεταχτά δόντια, είπε, πως δεν είμαι παιδί σου
 — Да ты что? Да ты что, насмотри — вылитый я!
τί εννοείς, τί εννοείς; δες — φτυστός είμαι!...
 — Есть хочу! να φάω θέλω
....
кушай! φάε!
...
Волк, телёнок [...]
—Λύκε το μοσχάρι μεγάλωσε τώρα
—Μπα, είναι μικρό ακόμα
Ничего, есть достаточно для всех
—Δεν πειράζει, υπάρχει αρκετό για όλους μας
[...]
—Δεν θα το επιτρέψω
 — Мой он, мой! είναι δικό μου
 — А щас будет общий!
 τώρα θα γίνει κοινό!
 — А может, не надо?
μήπως δεν χρειάζεται; 
 — Надо! χρειάζεται...
...Я же говорил, что не на-адо!
μα είπα, δεν το χρειαζόμασταν!
....
 — Сынок! γιε!
 — Папаня! μπαμπά!
— Ну вот то-то, а то все «мама, мама»!
Λοιπόν εδώ μάλιστα, για πάντα «μαμά, μαμά»!


El  lobo  y  el  ternero
subtitulado


y doblado en español americano (Cuba)

Σάββατο 8 Σεπτεμβρίου 2012

«Ένα γράμμα, μια ιστορία» (κινούμενο αλφαβητάρι)

Ιδέα και στίχοι: Σοφία Μαντουβάλου, κινούμενη σχεδίαση: Αρίσταρχος Παπαδανιήλ, μουσική: Δημήτρης Μαραμής, παραγωγή: Εκπαιδευτική Τηλεόραση, Υπουργείο Παιδείας, 2009.

Ένα γράμμα μια ιστορία με μεγάλη φαντασία.
Άλφα, Βήτα, Γάμμα, Ω! ψάχνω γύρω μου να βρω,
να ακούσω και να δω με τα ίδια μου τα μάτια
με τα ίδια μου τ' αυτιά πώς η γλώσσα χαρωπά
με τους ήχους της γελά!

Αχτένιστη αγελάδα - Uncombed cow
(αστροναύτη -> αστροναύτισσα αγελάδα αξίζει να 'χει η Ελλάδα)
  Βιολιστής βάτραχος - Frog violonist
(που έχει πάρει και ξεχωριστό έπαινο)
Γουρλομάτης γάιδαρος - Goggle-eyed jack
.....
Ερωτευμένος ελέφαντας - Love-struck elephant
Ζηλιάρικο ζουζούνι - Jealous bug
....
Ιπτάμενος ιπποπόταμοςFlying hippo
Κοκκαλιάρες καραμέλες - Skinny candies
Λαχανιασμένο λεωφορείο - Gasping bus
....
Ντροπαλή ντομάτα - Shy tomato
....
Ονειροπαρμένος ορειβάτηςDreamer mountaineer
Πολυλογού παντόφλαBlabbering slipper
...
Τρομερό ταμπούρλο - Wild drum
Ωραίο ωρολόγιο - Beautiful clock

(ανεβασμένα από youtube/EducationalTVGreece)

Μπήκαν αγγλικοί υπότιτλοι, (με το μειονέκτημα για αρχάριους της ελεύθερης μετάφρασης λόγω επιλογής σε ομοιοκαταληξία και στο αγγλικό κείμενο), με το σκεπτικό να γίνει γνωστό το αλφαβητάρι εκτός Ελλάδας, να βοηθηθούν αγγλόφωνοι ξένοι και παιδιά μεταναστών τρίτης γενιάς, ή ακόμα να τα χρησιμοποιήσει αργότερα η δασκάλα των Αγγλικών, επειδή για τους μαθητές θα είναι μια ευχάριστη παιδική ανάμνηση. Όμως δεν βλέπω ελληνικούς υπότιτλους που τους χρειάζεται το πρωτάκι για να εξοικειώνεται με την ορθογραφία και ένα ταχύτερο ρυθμό ανάγνωσης. Ίσως να υπάρχει τέτοια επιλογή στο CD-ROM. Αλλά γενικότερα, πολλά παιδικά για νηπιαγωγείο και πρώτες τάξεις τους δημοτικού δεν έχουν υπότιτλους. Το παιδί την γλώσσα την ξέρει, τώρα θέλει να δει και πώς γράφεται αυτό που μέχρι πριν μόνο άκουγε.


4ο Νηπιαγωγείο Κισάμου Χανίων
Εδώ στο 12'' φαίνεται ότι η μουσική κλίμακα του μινόρε που επιλέχτηκε δεν ταιριάζει σε παιδιά. Αμέσως προσαρμόζουν τα διαστήματα στην κλίμακα ματζόρε που γνωρίζουν από βρέφη, καθώς τα παιδικά τραγούδια γράφονται σε φωτεινές και χαρούμενες κλίμακες.


Διαδραστικός πίνακας Α' τάξη 5ου Δημοτικού στο Μοσχάτο


Η Σοφία Μαντουβάλου συζητά με εκπαιδευτικούς
Στο 40'' λέει η διευθύντρια πως κάποια παιδιά κάναν την αγελάδα αχτένιστο άλογο· λογικό, αφού αγελάδα με χαίτη δεν υπάρχει, αλλά λόγω ρίμας υπερίσχυσε του αλόγου, και λόγω του φι της αχτένιστης φοράδας. Δύσκολο να γράφεις ιστορία και να επιλέγεις περιοριστικά τις λέξεις. Αναγκαστικά προκύπτει σουρεαλισμός όταν σε περιορίζουν. Και ανασταίνονται και χρήσεις λέξεων λ.χ. το Ωραίο Ωρολόγιο ωμά τρώει κρύα ωά. Και στο 1ο λεπτό τονίζεται ότι όλο αυτό αφορά γενικότερα τη δημιουργική γραφή και όχι μόνο παιδιά δημοτικού.

Αυτό είναι το μέλλον για τα αλφαβητάρια. Και για να γίνει η ιδέα από πιλοτική μόνιμη, χρειάζεται συναγωνισμό με καμιά δεκαριά κείμενα για κάθε γράμμα και τον ανάλογο κινούμενο σχεδιασμό. Για το τρέχον αλφαβητάρι, απλό και ακίνητο, κλικ στη Γλώσσα Α' Δημοτικού.

Υ.Γ.

Δουλειές του Αρίσταρχου Παπαδανιήλ από βιβλία και την τηλεόραση, όπου λεξιλογικά στεκόμαστε στου Τέλη το φυλλοσκόπιο (flip book), ένα σινεμά τσέπης που προτείνει και η εκπομπή Ουράνιο Τόξο στους μικρούς ζωγράφους να δοκιμάσουν φτιάχνοντας τη δική τους κινούμενη ιστορία.

Δευτέρα 2 Ιανουαρίου 2012

Αοιδρώμενο των Δώδεκα Σκελετών

Από Babelzone (ιστοσελίδα διδασκαλίας ισπανικών και γαλλικών)
με σκοπό την εκμάθηση αριθμών, απλών λέξεων 
και σουρεαλιστική εξοικείωση του μαθητή με το φόβο της αποσάρκωσης.
Με αφορμή αυτό έχω στο τέλος κι ένα ελληνόστιχο με καλικάντζαρους...
 ....ιδέα για έλληνες εμψυχωτές κινουμένων σχεδίων (animators)

(ασματοδρώμενο, asmatodromenon, aoidos, aoidromenon
= video clip/ animated song/ musical drama game)


Cuando el reloj marca la una un esqueleto sale de su tumba,
Όταν το ρολόι δείχνει τη μία, ένας σκελετός πηδά από τον τύμβο του

Cuando el reloj marca las dos, dos esqueletos comen arroz
Όταν το ρολόι δείχνει στις δύο, δύο σκελετοί τρώνε ρύζι

Cuando el reloj marca las tres, tres esqueletos se vuelven al revés
Όταν το ρολόι δείχνει στις τρεις, τρεις σκελετοί στριφογυρνάν ανάποδα

Cuando el reloj marca las cuatro, cuatro esqueletos van al teatro
Όταν το ρολόι δείχνει στις τέσσερις, τέσσερις σκελετοί πάνε στο θέατρο

Cuando el reloj marca las cinco, cinco esqueletos pegan un gran brinco
Όταν το ρολόι δείχνει στις πέντε, πέντε σκελετοί παίζουν μέγα πήδο

Cuando el reloj marca las seis, seis esqueletos se ponen un jersey
Όταν το ρολόι δείχνει στις έξι, έξι σκελετοί φοράνε πουλόβερ

Cuando el reloj marca las siete, siete esqueletos se montan en cohete
Όταν το ρολόι δείχνει στις εφτά, εφτά σκελετοί ανεβαίνουν σε ένα πύραυλο

Cuando el reloj marca las ocho, ocho esqueletos comen bizcocho
Όταν το ρολόι δείχνει στις οχτώ, οχτώ σκελετοί τρώνε μπισκότο

Cuando el reloj marca las nueve, nueve esqueletos juntos se mueven
Όταν το ρολόι δείχνει στις εννέα, εννέα σκελετοί μαζί κουνιούνται

Cuando el reloj marca las diez, diez esqueletos bailan a la vez
Όταν το ρολόι δείχνει στις δέκα, δέκα σκελετοί χορεύουν ταυτόχρονα

Cuando el reloj marca las once, once esqueletos corren veloces
Όταν το ρολόι δείχνει στις έντεκα, έντεκα σκελετοί τρέχουν ταχείς

Cuando el reloj marca las doce, doce esqueletos descansan por la noche
Όταν το ρολόι δείχνει στις δώδεκα, δώδεκα σκελετοί ξεκουράζονται για τη νύχτα


 Quand la pendule sonne une heure, un grand squelette ouvre les yeux
όταν το εκκρεμές ηχεί στη μία, ένας μεγάλος σκελετός ανοίγει τα μάτια του

Quand la pendule sonne deux heures, deux grands squelettes s'habillent en bleu
όταν το εκκρεμές ηχεί στις δύο, δυο μεγάλοι σκελετοί ντύνονται στα μπλε

Quand la pendule sonne trois heures, trois grands squelettes maquillent leur yeux
όταν το εκκρεμές ηχεί στις τρεις, τρεις μεγάλοι σκελετοί μακιγιάρουν τα μάτια τους

Quand la pendule sonne quatre heures, quatre grands squelette se brossent les cheveux
όταν το εκκρεμές ηχεί στις τέσσερις, τέσσερις μεγάλοι σκελετοί βουρτσίζουν τα μαλλιά

Quand la pendule sonne cinq heures, cinq grands squelettes mangent des oeufs
όταν το εκκρεμές ηχεί στις πέντε, πέντε μεγάλοι σκελετοί τρώνε αυγά

Quand la pendule sonne six heures, six grands squelettes jouent à un jeu
όταν το εκκρεμές ηχεί στις έξι, έξι μεγάλοι σκελετοί παίζουν σ' ένα παιχνίδι

Quand la pendule sonne sept heures, septs grands squelettes dansent un peu
όταν το εκκρεμές ηχεί στις έξι, επτά μεγάλοι σκελετοί χορεύουν λιγάκι

Quand la pendule sonne huit heures, huit grands squelettes marchent deux par deux
όταν το εκκρεμές ηχεί στις οχτώ, οχτώ μεγάλοι σκελετοί παρελάζουν δυό δυό

Quand la pendule sonne neuf heures, neuf grands squelettes vont faire la queue
όταν το εκκρεμές ηχεί στις εννέα, εννέα μεγάλοι σκελετοί μπαίνουν στη σειρά

Quand la pendule sonne dix heures, dix grands squelettes reviennent chez eux
όταν το εκκρεμές ηχεί στις δέκα, δέκα μεγάλοι σκελετοι γυρνάν στο σπίτι τους

Quand la pendule sonne onze heures, onze grands squelettes se mettent au lit
όταν το εκκρεμές ηχεί στις έντεκα, έντεκα μεγάλοι σκελετοί θέτουν στο κρεβάτι

Quand la pendule sonne minuit, douze grands squelettes disent bonne nuit
όταν το εκκρεμές ηχεί στα μεσάνυχτα, δώδεκα μεγάλοι σκελετοί λένε καληνύχτα


'Oταν η μέρα γίνεται μία, ένας καλικάντζαρος τρώει τα πισία
Όταν οι μέρες γίνονται δύο, δύο καλικάντζαροι τρων στο ψυγείο
Όταν οι μέρες γίνονται τρεις, τρεις καλικάντζαροι ξαπλώνουν καταγής
Όταν οι μέρες γίνονται τέσσερις, τέσσερις κλικάντζαροι πάνε στη Γέργερη
Όταν οι μέρες γίνονται πέντε, πέντε καλικάντζαροι πηδάνε στις τέντες
Όταν οι μέρες γίνονται έξι, έξι καλικάντζαροι ντύνονται σέξι
Όταν οι μέρες γίνονται εφτά, εφτά καλικάντζαροι παίζουν μπαγλαμά
Όταν οι μέρες γίνονται οχτώ, οχτώ καλικάντζαροι χορεύουνε ταγκό
Όταν οι μέρες γίνονται εννιά, εννιά καλικάντζαροι παίζουνε χαρτιά
Όταν οι μέρες γίνονται δέκα, δέκα καλικάντζαροι πειράζουν μια γυναίκα
Όταν οι μέρες γίνονται έντεκα, έντεκα κλικάντζαροι χτυπούν τη γη με πέλεκα
Μα όταν οι μέρες γίνουνε δώδεκα, όλοι οι καλικάντζαροι ξορκίζονται ολότελα

Υ.Γ.(προέκυψε νεολογισμός)
..κλικάντζαρος αυτός που χρησιμοποιεί τεχνητά κλικ για να αυξήσει την κυκλοφορία
στην ιστοσελίδα του (κλικαντζάρω, κλικαντζαρίσματα, κλικάντζαρο μηχάνημα, σπαμομπότ)