Σελίδες

Παρασκευή, 13 Ιανουαρίου 2012

(Xibeca i gat) (Τυτώ και γάτος) (Barn owl and cat)

Συνεχίζοντας τη γλαυκολογία παρουσιάζουμε το γάτο Fum (καπνός) και τη κουκουβάγια Gebra, (jebr) (παγωνιά, fr. le givre)..με την ιστοσελίδα τους...ας τους πούμε ο Καπνούλης κι η Παγώνα :-) απ' την Καταλονία. Xibeca (shibeka) είναι ένα από τα πολλά καταλανικά ονόματα για την Tyto alba. (Xibeca είναι επίσης όνομα κατελάνικης μπύρας)

τραγούδι από τους Sopa de Cabra (σούπα κατσίκας) καταλανικό συγκρότημα (1986-2002)

Fas mala cara. Κάνεις μούτρα
Perquè corres tant? Γιατί τρέχεις τόσο;
Tens massa pressa, βιάζεσαι πολύ,
Mira al teu voltant. Κοίτα γύρω σου

No tens res a perdre, Δεν έχεις κάτι να χάσεις
Marca el teu ritme,  Όρισε το ρυθμό σου 
No cal pensar tant. Δεν χρειάζεται να σκέφτεσαι τόσο
De què et protegeixes?  Από τί φυλάγεσαι;
T’està costant. Σου κοστίζει.

Sempre esperes temps millors, Πάντα προσμένεις εποχές καλύτερες
Potser ja han arribat. Μπορεί ήδη να έχουν φτάσει

Ei! deixa’m dir una cosa: έι! άσε με να σου πω ένα πράγμα
Tu ets molt més important, em sembla a mi. Είσαι πολύ πιό σημαντικός, μου φαίνεται για μένα
El món va donant voltes, ο κόσμος συνεχίζει να δίνει στροφές
Tot sempre anirà canviant, no has de patir. όλα πάντα θ' αλλάζουν, ανάγκη δεν έχεις να υποφέρεις

Tothom et parla καθένας σου μιλά
Del i del mal, για το καλό και το κακό
Massa paraules, μεγάλες παρόλες
Mitges veritats. μισές αλήθειες

Busca el teu centre, Ψάξε το κέντρο σου
I el món tot sol και ο κόσμος όλος μόνος
Començarà a girar. θα αρχίσει να γυρίζει

Busca respostes.  Ψάξε απαντήσεις.
T’ho has preguntat?  έχεις αναρωτηθεί;

Ei! deixa’m dir una cosa: έι! άσε με να σου πω ένα πράγμα
Tu ets molt més important, ho has de sentir.Είσαι πολύ πιό σημαντικός, πρέπει να το νιώσεις
El món donarà voltes, ο κόσμος θα δίνει στροφές
Tot sempre va canviant, no has de patir.όλα πάντα θ' αλλάζουν, ανάγκη δεν έχεις να υποφέρεις

Amunt i avall  πάνω, κάτω (βουνό-κοιλάδα)
Puges i baixes, no s’acaba mai σκαρφαλώνεις, χαμηλώνεις, δεν τελειώνει ποτέ
No et pots parar. δεν μπορείς να σταματήσεις

Busca un bon lloc on aterrar Βρες ένα καλό τόπο να προσγειωθείς, να αράξεις
O no ho explicaràs. αλλιώς δε θα το εξηγήσεις 
(el Sentit de la vida το νόημα της ζωής)




Αργοπετώντας η Παγώνα σε μουσική του Maxence Cyrin
.........................................................



The Owl and the Pussy-Cat went to sea
In a beautiful pea-green boat;
They took some honey, and plenty of money
Wrapped up in a five-pound note.
The Owl looked up to the stars about,
And sang to a small guitar,
"O lovely Pussy! O Pussy, my love!
What a beautiful Pussy you are,--
You are,
What a beautiful Pussy you are!"

Pussy said to the Owl, "You elegant fowl!
How charmingly sweet you sing!
Oh, let us be married,--too long we have tarried,--
But what shall we do for a ring?"
They sailed away for a year and a day
To the land where the Bong-tree grows,
And there in a wood a piggy-wig stood
With a ring in the end of his nose,--
His nose,
With a ring in the end of his nose.

"Dear Pig, are you willing to sell for one shilling
Your ring?" Said the piggy, "I will,"
So they took it away, and were married next day
By the turkey who lives on the hill.
They dined on mince and slices of quince,
Which they ate with a runcible spoon,
And hand in hand on the edge of the sand
They danced by the light of the moon,--
The moon,
They danced by the light of the moon.


Η Κβάγια κ' η Γάτα στη θάλασσα πήγαν
σε μπιζελί πράσινη βάρκα
πήραν λίγο μέλι και πολλά λεφτά
τυλιγμένα σε πεντόλιρο νόμισμα.
Η Κβάγια τα αστέρια κοιτούσε
με μικρή κιθάρα τραγουδούσε:
"Αγαπημένη μου Ψίνα, Πουσίνα αγάπη μου
τί όμορφη Πσίνα είσαι σύ, 'σαι σύ, τί όμορφη Πσίνα είσαι σύ!"


Η Ψίνα είπε τότε στην Κβάγια "βρε, κομψό πουλί!"
"Πόσο γοητευτικά γλυκά τραγουδείς!"
"Αχ, ας παντρευτούμε, καιρό το βραδύναμε
Μα δαχτυλίδι πού να βρούμε;"
Σαλπάρανε μακριά για ένα χρόνο και μια μέρα
στη χώρα που καμπανόδεντρα φυτρώνουν,
 εκεί σε ένα δάσος Γρουνάκι στάθηκε
με κρίκο στην άκρη της μύτης, της μύτης, με κρίκο στην άκρη της μύτης.


Καλέ Γρουνάκι, θέλεις να πουλήσεις για ένα σελίνι
τον κρίκο σου; και το Γρούνι είπε: Θέλω.
Έτσι το πήραν και την επόμενη μέρα
 τους πάντρεψε η Γλούπα που ζει στη μαγούλα
Δειπνούσαν με κιμά και φέτες κυδώνια
που τά τρωγαν με ρούκουνο κουτάλι
και χέρι με χέρι στης αμμουδιάς την άκρη
χόρευαν στο φεγγαρόφωτο, ρόφωτο, χόρευαν στο φεγγαρόφωτο

2 σχόλια: